Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Такова жизнь... Комментарий автора: Она – разная… :)
Хочется жить настоящей. А как получается – знаем ли? Иногда случаются минуты прозрения, когда вдруг осознаешь, насколько искусственно мы живем.
Виктор Голубев
2004-08-03 17:41:29
Темпераментное выражение своего отношения к некоторым сторонам нашей жизни.
Автор прекрасно держит читателя в эмоциональном напряжении, смело рисуя дсявольские проявления среди заблудших.
Интересные рифмы,
но вот там, где она отсутствует -режет ухо, это некоторая небрежность со стороны автора.
Но какова динамика,
сколько драматизма-
ситуация так и просится на сцену или на экран!
Творческих успехов, Виталий.
Комментарий автора: Спасибо, Виктор.
Все мы, возможно, заблудшие. Каждый – по-своему. :)
А иллюстрацию нарисовать – не слабО? :)
Есть несколько рифм не совсем точных. Какая Вас резанула?
Поэзия : Пусть нам светит Солнышко - детск. - Вячеслав Переверзев Стих для детей.
Есть ноты (муз. Лариса Артюшенко) и образцы исполнения
***
Сонечко дня кожного сходить на землі.
Хор пташок на гілочках, нам співа пісні.
Вітерець із лісом їх прошелестить.
Словом таємничим - не забуть тих слів...
Хай нам світить сонечко і тепло дає,
І також вологою дощик поліє.
Щоб були солодкими від тепла плоди,
Серцем своїм вдячними були я і ти.
Над квітками пізніми джміль летить співа,
І беззвучно крильцями метелик маха.
Прохолодно ранками. День коротшим став.
Лист осінній жовтенький з гілочки упав.
Хай нам світить сонечко і тепло дає.
Серденько не втомиться хай співати все.
За колосся спілії, осені плоди
Вдячними тут Богові будем я і ти.
Врожаї, по осені, зберуть про запас.
Є у Жнив ще здавна відміряний час.
Навесні і влітку працював як ти,
День ось жнив покаже на твої плоди.
Хай на небі сонечко світить промінь шле,
А земля рясні нам плоди дає.
Щоби не намарними були всі труди,
Богові лиш вдячними будьмо я і ти.
Стих
Вячеслав Переверзев
Перевод на укр.
Лариса Шпак